This entry was posted on Pazartesi, 07 Eyl 2009 at 9:07 pm and posted in Arşivden, El yazıları. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
ikinci ordu kumandanligi (canib-i aliyesine)
… 2/11/24
………….. 2 ……………
bugun ……….. iki bucukda iskenderun liman riyasetinden mevrud şifre-i telğraf hall idilerek ………. …………. ………. kumandanlarına takdim kılındığı ……..mızdır efendim.
2/11/24 on evvelde fransanın (arbalat) (muharribi) limana gelüb timurladı*demirledi* mukaleme içün beyaz bayrak keşide ettiğinden ber muceb-i emr mevkı kumandanı ile kendilerine ve husn-i suretle kabul (olunarak) ne istedikleri sual edilmesiyle (muharribde) bulunan ingiliz berriyye binbaşısı cevaben limanda bulunan torpillerin muavenetimizle derhal taranması ve tarandıktan sonra kasabanın kendileri tarafıdan işgal edileceği bildirilmişdir. buna mukabil mevki kumandanı şerait-i ………. bu madde olup olmadıgı kendimizce malum olmadıgı şayed ………. …………. ederlerse tarafımızdan …………. edileceği …… halde ……..nin ihlal edilmesi mesuliyeti kendilerine raci olacağı bildirilmişdir. sonra ingiliz binbaşısı daha yuksek makama danışıb malumat almamızı ve cevabını bekleyeceklerini teklif eyledi. hususan ….. mezkure kırkbirinci fırka kumandanlığına bildirilmişdir. kimi beyaz bayrak direğinde oldugu halde limandada ……….. oldugu ……………….
bahriye müfrezeleri kumandanı
kuvvet kumandanı
iskenderun
………………………………..
İkinci ordu kumandanlığı cânib-i âlîsine
… 2/11/24
Badezzevâl
Numero 9
Bugün badezzevâl iki buçukda İskenderun liman riyasetinden mevrûd şifre-i telgraf hall edilerek hînen huzûr-ı âlî-i kumandanlarına takdîm kılındığı maruzdur, efendim.
2/11/24 … Fransa’nın Arbalet muhribi limana gelip timurladı. Mükâleme içün beyaz bayrak keşide ettiğinden ber mûcîb-i emr mevkı` kumandanı ile kendileri ve hüsn-i sûretle kabul olunarak ne istedikleri sual edilmesiyle muhribde bulunan İngiliz berriye binbaşısı cevaben limanda bulunan torpillerin muavenetimizle derhal taranması ve tarandıktan sonra kasabanın kendileri tarafından işgal edileceği bildirilmiştir. Buna mukâbil mevkı` kumandanı şerâit-i mütârekede bu maddeler olup olmadığı kendimizce malum olmadığı şâyed … ederlerse tarafımızdan mümanaat edileceği ol halde mütârekenin ihlâl edilmesi mesuliyeti kendilerine râci` olduğu bildirilmişdir. Sonra İngiliz binbaşısı daha yüksek makâma danışıp malumât almamızı ve cevabı bekleyeceklerini teklîf eyledi. Hususât-ı mezkûre kırk birinci fırka kumandanlığına bildirilmişdir. Gemi beyaz bayrak direğinde olduğu halde limanda demirli olduğu maruzdur.
Bahriye müfrezeleri kumandanı
Kuvvet Kapudanı
…
İskenderun
oncelikle cok tesekkurler, gayet guzel bir latinize olmus.
mutareke kelimesi degil ordaki zannimca, cok dikkat ettim dakikalarca baktim. ayni kokten bir baska kelime olsa gerek ama bulamadim ne oldugunu, mutareke evet anlam olarak uyuyor ancak yazim olarak uymuyor.
ber mucib-i degil ber muceb olur. mucib mesela mucibince amel oluna yazilirken mucib seklinde okunur.
sayed den sonrasi kesin olmamakla birlikte `bulunmadigi tesbit` olarak okunuyor. cunku mumanaat edilecek olmasi anlami bu yonde dogruluyor.
ber muceb-i olduguna eminim sizin de emin olmaniz icin googleya ber muceb yazip ara deyin sonuclari incelerseniz goreceksiniz. ama su da var tabii, belki de farscada her ikisi de kullaniliyordur fakat ben hep muceb diye alistigim icin micib degisik geliyor o yuzden garipsemis de olabilirim. bu bir tahmin sadece.
Bir fikriniz oldugunu düşünüyorsanız neden paylaşmıyorsunuz ? Cancel reply
Uyarı
Alıntıladıgınız yazı ve/veya belgeler için
kaynak göstermeyebilirsiniz.
İletişim:
osmanlicadersleri@gmail.com
Lütfen,
Elinizdeki osmanlıca metinleri yayınlatmak gayesinden başka mail göndermeyiniz.
09 Eyl 2009 at 12:27 am
okuyabildigimiz kadariyla transliterasyon yapalim. parantez ici kelimeler aslen degisik okunabilecek olup, tahmini okumami belirtmektedir.
ikinci ordu kumandanligi (canib-i aliyesine)
… 2/11/24
………….. 2 ……………
bugun ……….. iki bucukda iskenderun liman riyasetinden mevrud şifre-i telğraf hall idilerek ………. …………. ………. kumandanlarına takdim kılındığı ……..mızdır efendim.
2/11/24 on evvelde fransanın (arbalat) (muharribi) limana gelüb timurladı*demirledi* mukaleme içün beyaz bayrak keşide ettiğinden ber muceb-i emr mevkı kumandanı ile kendilerine ve husn-i suretle kabul (olunarak) ne istedikleri sual edilmesiyle (muharribde) bulunan ingiliz berriyye binbaşısı cevaben limanda bulunan torpillerin muavenetimizle derhal taranması ve tarandıktan sonra kasabanın kendileri tarafıdan işgal edileceği bildirilmişdir. buna mukabil mevki kumandanı şerait-i ………. bu madde olup olmadıgı kendimizce malum olmadıgı şayed ………. …………. ederlerse tarafımızdan …………. edileceği …… halde ……..nin ihlal edilmesi mesuliyeti kendilerine raci olacağı bildirilmişdir. sonra ingiliz binbaşısı daha yuksek makama danışıb malumat almamızı ve cevabını bekleyeceklerini teklif eyledi. hususan ….. mezkure kırkbirinci fırka kumandanlığına bildirilmişdir. kimi beyaz bayrak direğinde oldugu halde limandada ……….. oldugu ……………….
bahriye müfrezeleri kumandanı
kuvvet kumandanı
iskenderun
………………………………..
09 Eyl 2009 at 12:44 am
……..mızdır efendim: maruzimizdir efendim
oldugu ……………….: oldugu maruzimizdir
14 Eyl 2009 at 8:04 pm
İkinci ordu kumandanlığı cânib-i âlîsine
… 2/11/24
Badezzevâl
Numero 9
Bugün badezzevâl iki buçukda İskenderun liman riyasetinden mevrûd şifre-i telgraf hall edilerek hînen huzûr-ı âlî-i kumandanlarına takdîm kılındığı maruzdur, efendim.
2/11/24 … Fransa’nın Arbalet muhribi limana gelip timurladı. Mükâleme içün beyaz bayrak keşide ettiğinden ber mûcîb-i emr mevkı` kumandanı ile kendileri ve hüsn-i sûretle kabul olunarak ne istedikleri sual edilmesiyle muhribde bulunan İngiliz berriye binbaşısı cevaben limanda bulunan torpillerin muavenetimizle derhal taranması ve tarandıktan sonra kasabanın kendileri tarafından işgal edileceği bildirilmiştir. Buna mukâbil mevkı` kumandanı şerâit-i mütârekede bu maddeler olup olmadığı kendimizce malum olmadığı şâyed … ederlerse tarafımızdan mümanaat edileceği ol halde mütârekenin ihlâl edilmesi mesuliyeti kendilerine râci` olduğu bildirilmişdir. Sonra İngiliz binbaşısı daha yüksek makâma danışıp malumât almamızı ve cevabı bekleyeceklerini teklîf eyledi. Hususât-ı mezkûre kırk birinci fırka kumandanlığına bildirilmişdir. Gemi beyaz bayrak direğinde olduğu halde limanda demirli olduğu maruzdur.
Bahriye müfrezeleri kumandanı
Kuvvet Kapudanı
…
İskenderun
15 Eyl 2009 at 3:15 am
http://www.zebaniosmani.blogspot.com
http://www.zebanifarisi.blogspot.com
katkilarinizi bekleriz
15 Eyl 2009 at 3:10 am
oncelikle cok tesekkurler, gayet guzel bir latinize olmus.
mutareke kelimesi degil ordaki zannimca, cok dikkat ettim dakikalarca baktim. ayni kokten bir baska kelime olsa gerek ama bulamadim ne oldugunu, mutareke evet anlam olarak uyuyor ancak yazim olarak uymuyor.
ber mucib-i degil ber muceb olur. mucib mesela mucibince amel oluna yazilirken mucib seklinde okunur.
sayed den sonrasi kesin olmamakla birlikte `bulunmadigi tesbit` olarak okunuyor. cunku mumanaat edilecek olmasi anlami bu yonde dogruluyor.
15 Eyl 2009 at 8:43 am
Sağolun,
evet mütareke değil, yazımı uymuyor, ama ben de kaç sözlükten bu yazımda bi kelime bulamadığım ve mütarekenin anlamıda uyduğu için yazdım.
mucib-muceb başka çevirimde de düzeltmişsiniz:) fakat böyle olmadığını zannediyorum. sözlükte de kullanım bu şekilde. ber-mucîb.
siteleriniz hayırlı olsun…
15 Eyl 2009 at 9:51 am
ber muceb-i olduguna eminim sizin de emin olmaniz icin googleya ber muceb yazip ara deyin sonuclari incelerseniz goreceksiniz. ama su da var tabii, belki de farscada her ikisi de kullaniliyordur fakat ben hep muceb diye alistigim icin micib degisik geliyor o yuzden garipsemis de olabilirim. bu bir tahmin sadece.
15 Eyl 2009 at 6:17 am
zebaniosmani.blogspot.com
katkilarinizi bekleriz
25 Kas 2009 at 8:02 pm
çevirileri tam okuyamıyorsanız lütfen mailime gönderin sizin için ücretsiz çevirip geri yollarım her türlü el yazması ve yazı çeşidini okuyabilirim
28 Kas 2009 at 5:46 pm
mailiniz nedir
23 Ara 2009 at 9:37 pm
yahu kendi tarihimize ait şeyleri okuyamıyoruz.
DÜnyada böyle bir millet var mı?